La trompette, c’est le paradis…c’est la seule place du monde…
La seule place qui m’aide à atteindre la concorde…
La seule place qui me libère des problèmes réels…
Mon amie, la trompette…elle m’enfuit du monde actuel.
Une lumière apparaît et éclaire le théâtre.
Les papillons flottent dans mon estomac.
Le bruit éclate; c’est tellement criard.
Les réactions incompréhensibles commencent le babillard.
Terrifié, apeuré, choqué, nerveux;
Effrayé, timide, inquiet, affreux.
Les émotions qui coulent dans mon sang malaisé,
Sont fixement immobilisé comme la colle sur le papier.
La musique commence et s’infiltre mes oreilles.
La musique m’apparaît comme le bruit d’une abeille.
Puis, j’ai réalisé que la musique n’était pas pure,
Et j’ai quitté l’estrade, sans murmure.
La musique, c’est le bruit quand je suis accommodé.
Toujours, la trompette sera accalmie,
Toujours, la trompette sera mon amie.Â
Translation:
The trumpet is paradise...it's the only place in the world...
The only place that helps me achieve peace...
The only place that frees me from my real problems...
My friend, my trumpet...it helps me flee from the actual world.
A light appears and lights up the stage.
Butterflies fly in my stomach.
Noise arouses; it's very insistent.
The incomprehensible reactions start some talk.
Terrified, frightened, shocked, nervous;
Scared, shy, impatient, frightful.
The emotions that flow in my thick bloodstream
Are fixedly stuck like glue on paper.
The music starts and infiltrates my ears.
I hear the music like a noise from a bee.
Then, I realized that the music was not pure,
And I left the stage, without a murmure.
Music for me, is only pure when I am isolated.
Music is noise when I am accommodated.
Forever, my trumpet will be my peace;
Always, my trumpet will be my friend.
Log in to comment